译文 大悲的世尊!我现在已悟得成佛的法门,在这当中修行,没有疑惑。过去我常听如来说过这样的话:自己还未曾得度,就先度人的,是菩萨的发心。自觉已得到圆满,能够觉他的,是如来化现在世上。我虽然现在还没有得度,但我愿度末劫时期的一切众生。
正文 世尊!此诸众生,去佛渐远,邪师说法,如恒河沙,欲摄其心,入三摩地,云何令其安立道场,远诸魔事?于菩提心,得无退屈?
译文 世尊!这些众生,去佛的时代渐远,那时,邪师说法,多如恒河沙,要摄受他们的心,入于三摩地,怎样令他们安立道场,使他们远离一切魔事,使菩提心,不得退屈。
正文 尔时世尊,于大众中,称赞阿难:善哉!善哉!如汝所问,安立道场,救护众生,末劫沉溺,汝今谛听:当为汝说。阿难大众,唯然奉教。
译文 其时,世尊在大众中,称赞阿难说:善哉善哉!如你刚才所问,如何安立道场,救护众生在末劫中免于沉溺于魔事中之苦,你现在仔细听著,我当为你一一讲清楚。阿难与大众,听了佛的话后,唯然答应著,敬听著佛的教言。
正文 佛告阿难:汝常闻我毗奈耶中,宣说修行,三决定义,所谓:摄心为戒,因戒生定,因定发慧,是则名为,三无漏学。
译文 佛告诉阿难,你常听我毗奈耶〈注一〉中,宣说修行三条决定的道理,这就是所谓的控制自心就是戒,从戒当中产生定〈注二〉,从定中发生慧〈注三〉,这就名为三无漏学〈注四〉。
注一 毗奈耶译为律藏。
注二 心能控制,行动渐少,这正如风止则波浪自停,如经中说的‘尸罗〈即戒〉不清净,三昧不现前。’
注三 缘心尽极,寂照含空,如水澄湛,映现发光。故经中说的‘无碍清净慧,皆依禅定生。’
注四 戒定慧三者都能尽诸漏,故称为三无漏学。
正文 阿难!云何摄心,我名为戒?若诸世界,六道众生,其心不淫,则不随其生死相续。
译文 阿难!何以控制心,我名为戒,假若世界上六道众生,他们的心不淫,就能不随生死相续。
正文 汝修三昧,本出尘劳,淫心不除,尘不可出。纵有多智,禅定现前。如不断淫,必落魔道:上品魔王,中品魔民,下品魔女。彼等诸魔,亦有徒众,各各自谓,成无上道。
译文 你修三昧,本来想出尘劳,若是淫心不除,尘劳定不能出。纵然有多智,禅定现前,如不断淫,最后必然落入魔道中,上品者成为魔王〈注一〉,中品者为魔民〈注二〉,下品者为魔女〈注三〉。这些众魔,也各有徒众,他们各人自说自己已成无上道。
注一 如欲顶天的天王,他们是禅智胜于淫心所感业力而成。
注二 此为魔王下属,禅智与淫心相等业力所感。
注三 此为魔王妃妾与魔民眷属,淫心胜于禅智业力所感。
正文 我灭度后,末法之中,多此魔民,炽盛世间,广行贪淫,为善知识,令诸众生,落爱见坑,失菩提路。
译文 我灭度后,在末法时期,很多这样的魔民,在世间如火一样的炽盛,广行贪欲,并以此作为善知识,令众生堕入爱见的坑中丧失菩提的正路。
正文 汝教世人,修三摩地,先断心淫。是名如来先佛世尊第一决定清净明诲。
译文 你教世上人,要修三摩地,一定先要断淫心。这就是如来先佛世尊〈注〉第一条决定清净明确的教诲。
注 就是指过去佛和现在佛共同的明确教诲。
正文 是故阿难!若不断淫,修禅定者,如蒸沙石,欲其成饭,经百千劫,只名热沙。何以故?此非饭本,沙石成故。汝以淫身,求佛妙果,纵得妙悟,皆是淫根,根本成淫,轮转三途,必不能出;如来涅槃,何路修证?
译文 是故阿难!如不断淫,想修禅定,就如蒸砂石,要它成为饭。纵然经过百千劫,也只能名为热砂,何以故呢?因为这本来不是饭,这是砂石。你以尚在淫欲中的身体,想求得如来的妙果,纵然得到妙悟,都是淫根,根本成了淫了,那你轮转于三恶道中,必然不能出离,如来涅槃的圣果,哪条路能修证呢?
正文 必使淫机,身心俱断,断性亦无,于佛菩提,斯可希冀。
译文 必然要使淫机〈注一〉,身心都要断除〈注二〉,最后断性也不存在〈注三〉,这时于成佛菩提的道路,才可以希望。
注一 欲念初萌之时,即是淫机。
注二 先控制身体,不犯淫行。次控制思想,不起淫心。
注三 如勉强断除淫心,犹如石压草一般,草仍在石下生长。必要如前文乌刍瑟摩,使欲火化为智慧,此时无能断之心,亦无所断之境,这才是断性俱无。
正文 如我此说,名为佛说;不如此说,即波旬说。
译文 如我这样的说法名为佛说,不如我这样的说法即是波旬说〈注〉。
注 波旬即魔王之名。
正文 阿难!又诸世界,六道众生,其心不杀,则不随其生死相续。
译文 阿难!又众世界中,六道众生,如他们的心不杀〈注一〉,那他们就不随著生死而轮转不息〈注二〉。
注一 就是不自杀,不教他杀,也不能见杀随喜。
注二 前文说的‘汝负我命,我还汝债,经百千劫,常在生死。’故随生死相续轮转不息。 (责任编辑:admin) |