云端佛学移动版

主页 > 佛学名刊 >

大佛顶首楞严经卷一译解-云端佛学(8)

注  ‘尘劳’就是外界六尘。从我们有生命以来,就和我们的感官‘六根’结合在一起,使之产生种种喜怒哀乐的情绪,一直到我们生命结束。我们始终疲劳于这个‘六尘’境界中。它支配著我们的一事思想行动,无时或休。因此要出离生死,首先要降伏‘尘劳’。

 

正文  譬如国王,为贼所侵,发兵讨除。是兵要当知贼所在。

 

译文  比如国王,被贼人侵犯,要发兵去讨贼,一定先要知道贼人在什么地方。

 

正文  使汝流转,心目为咎。吾今问汝,唯心与目,今何所在?

 

译文  从无始久远以来,使你流转生死,其主要原因,就是心与目作怪。我现在问你,你可知你的心与目在什么地方?

 

解  心能知一切事物,目能见一切事物。假若心目不动,那么,外界尘劳虽众,一点作用也不能起。所以我们虽然困在尘劳中,流转生死,其主要原因,还该归罪于‘心目’。

 

正文  阿难白佛言:世尊,一切世间十种异生,同将识心居在身内。纵观如来青莲华眼,亦在佛面。

 

译文  阿难答佛:‘世尊!一事世间十种不同类的动物(佛经分世间动物为十类),他们能够理解外界事物的心,都在他们的体内,他们的眼睛都长在面上,那怕是佛的青莲华眼〈注〉,也是长在佛的面上的。’

 

注  佛眼细长,犹如印度的青莲华瓣,所以佛眼名为‘青莲华眼’。又佛经中‘花’字,都作‘华’字。

 

正文  我今观此浮根四尘,只在我面。如是识心,实居身内。

 

译文  我现在看这‘浮根四尘’〈注〉,只在我的面部,而能知能觉的心,实是在我的身体内。

 

注  就是眼耳鼻舌四根。

 

正文  佛告阿难!汝今现坐如来讲堂。观只陀林今何所在?世尊,此大重阁清净讲堂,在给孤园。今只陀林实在堂外。

 

译文  佛问阿难:‘你现在坐在如来的讲堂内,看祗陀林现在什么地方?’阿难答道:‘世尊!这座大的重楼清净讲堂,在给孤独园内,祗陀林就在这座讲堂的外边。’

 

正文  阿难,汝今堂中先何所见。世尊,我在堂中先见如来。次观大众。如是外望,方瞩林园。

 

译文  佛又问:‘你现在堂中,先看见什么?’阿难答道:‘世尊!我在堂中先看见如来,然后看见大众,再望出去,才看见外面的林园。’

 

正文  阿难,汝瞩林园,因何有见。世尊,此大讲堂,户牖开豁。故我在堂得远瞻见。

 

译文  佛又问:‘阿难,你看见外面的林园,是什么缘故看见的?’

 

阿难答道:‘世尊!因为这座大讲堂的门户和窗子都是开著的,因此我在堂中,能够远远看见堂外的园林。’

 

正文  尔时世尊,在大众中,舒金色臂,摩阿难顶。告示阿难及诸大众。

 

译文  这时佛在大众中,为了慈爱和怜悯阿难,因此伸出了金色〈注〉的手臂摩阿难的头顶,同时告诉阿难和在座大众。

 

注  佛的全身都带金色。

 

正文  有三摩提。名大佛顶首楞严王,

 

译文  有一个修禅定的方法,名叫大佛顶首楞严王。

 

解  ‘三摩提’含义为‘等至’,前文己讲过,这里再谈一谈。

 

《智论》上说:‘一事禅定摄心,皆名三摩提’。‘三摩提’还有‘总持’的意义,就是总持一事禅定。‘大佛顶首楞严’解见前。‘王’字的意思,就是超出一切三昧之上,为一切‘三昧’之王。‘三昧’就是‘正定’。

 

正文  具足万行,十方如来一门超出妙庄严路。

 

译文  此法具足一切不同的作用,十方世界所有的佛,都是走这样一条同样的道路。最后得成无上佛果。

 

解  阿难因为限于水平,只能问十方如来得成菩提的最初方便。于是佛告诉他,十方如来同一成佛的道路就是‘大佛顶首楞严王’三昧。

 

正文  汝今谛听!阿难顶礼,伏受慈旨。

 

译文  ‘你现在仔细听著!’阿难马上顶礼〈注〉,伏著听佛的慈悲宣示。

 

注  是一种佛教的礼节。就是把头和手足都伏在地下。

 

正文  佛告阿难!如汝所言,身在讲堂,户牖开豁,远瞩林园。亦有众生在此堂中,不见如来,见堂外者。阿难答言。世尊,在堂不见如来,能见林泉,无有是处。

 

译文  佛告诉阿难:‘如你刚才所说,身在讲堂,因为门窗开放,所以能远见外面的林园。但另有众生,在这个讲堂内,看不见如来,只能见到堂外。’阿难答道:‘世尊,在讲堂中,看不见如来,却能看见外面的林泉,没有这个道理。’

 

正文  阿难,汝亦如是。汝之心灵一切明了。若汝现前所明了心实在身内,尔时先合了知内身。颇有众生,先见身中,后观外物,

 

译文  佛说:‘阿难,你就是这样的,你的心灵一切事物都明白。假若你眼前能明白一切事物的心,确实在身内。那么,你现在应该先知道身体内部的一切。是不是可能有众生,先看见自己的身内,然后再看见外边的事物?’

 

正文  纵不能见心肝脾胃,爪生发长,筋转脉摇,诚合明了,如何不知。必不内知,云何知外?

 

译文  纵然不能看见自己体内的心肝脾胃等,那么指甲的生,头发的长,筋脉的摇动,那应该知道吧!为什么又不知道呢?既然对体内的事物一无所知,何以又知道体外的事物?

 

正文  是故应知,汝言觉了能知之心,住在身内无有是处。

 

译文  因此你应当知道你刚才说能知能觉的心,住在身体内,这话是不正确的。

 

正文  阿难稽首而白佛言:我闻如来如是法音。悟知我心实居身外。

 

译文  阿难又重新顶礼对佛说:‘我听见如来刚才告诉我这样的法音〈注〉,我已明白我的心实在是在我身体的外面’。

 

注  说法的声音。

 

正文  所以者何。譬如灯光然于室中,是灯必能先照室内,从其室门,后及庭际。一切众生,不见身中,独见身外。亦如灯光,居在室外,不能照室。

 

译文  为什么呢?譬如灯光,点在室内,那么,这灯的光必然先照著室内。从房门照出去,再照到院中。一切众生见不著自己的体内,偏能见到体外的事物,也正如灯光点在室外,所以照不见室内。

 

正文  是义必明,将无所惑。同佛了义,得无妄耶?

 

译文  我想这个道理一定是正确的,应该没有什么疑惑了吧!这完全和佛的正确看法一样,大概没有什么错吧?

 

正文  佛告阿难:是诸比丘,适来从我室罗筏城,循乞抟食,归只陀林。我已宿斋。汝观比丘,一人食时,诸人饱不?阿难答言:不也,世尊。何以故?是诸比丘,虽阿罗汉,躯命不同。云何一人能令众饱?

 

(责任编辑:admin)