大佛顶首楞严经卷一译解-云端佛学(4)
时间:2016-09-04 05:01 来源:网络整理 作者:网络 点击:次
注一 ‘辟支’或称‘辟支佛’,是一种圣位的名字。‘辟支’含有两重意义:一是‘独觉’,出生于无佛之世,因观察万物的生灭变化,而悟到生死的本源,因而自觉超出生死。二是‘缘觉’承佛的教诲,观察‘十二因缘’的变化,因而证入不生不灭的境地。
注二 ‘无学’也是一种圣位的名字。就是已穷尽万物的变化,自证入永恒的真实。对外无所学。‘辟支’‘无学’‘阿罗汉’都属于‘小乘’。
正文 并其初心,
译文 和一些初发心学佛的人。
正文 同来佛所。属诸比丘,休夏自恣。
译文 大家一齐来到佛这里,参加到比丘中,一齐参与休夏后的考核。
解 按佛教制度:比丘每年夏天要‘安居’九十天,单独修行。
从七月十四或十五或十六解制,考核众比丘这九十天中的道德和行为,有无进益或过失。自己知道自己过失的人,就当众陈述自己的过失,白己不知道过失的人,就任随别人出来检举。‘恣’就是任人检举的意思。‘比丘’是常随在佛身边的人,其他‘辟支’‘无学’和‘初心’因为没有常在佛旁,故来参与比丘休夏后的考核。
以上结束了‘六成就’中的第六‘众成就’。
正文 十方菩萨,咨决心疑。
译文 十方的众菩萨,也来参与聚会,向佛请问关于佛法中不明白的地方。
解 菩萨为了利益众生,散居十方,不常在佛旁,对于大乘佛法的精义,有不够明了的地方还需要来问佛。
正文 钦奉慈严,
译文 都以恭敬的心,遵从领受佛的教诲和关心。
解 ‘钦’就是‘敬’,‘奉’就是‘遵从’。佛关心弟子,犹如母亲关心儿子一样的慈爱,佛教诲弟子,犹如父亲教诲儿子一样的严厉。故称‘慈严’。
正文 将求密义。
译文 希望佛教给他们更高深的义理。
正文 即时如来敷座宴安。为诸会中,宣示深奥。
译文 于时佛敷设座具,安详自然的坐下来,为以上众人宣讲很深奥的道理。
正文 法筵清众,得未曾有。
译文 聚会的‘法筵’〈注一〉和在坐的‘清众’〈注二〉都是难遭难遇的胜会。
注一 就是集会讲法的筵席,世间筵席,修养我们的‘身命’;‘法筵’营养我们的‘慧命’。
注二 以上集会的人,大都是超凡的圣者,和准备登上圣位的人,故名为‘清众’。
正文 迦陵仙音,遍十方界。
译文 佛讲法的声音,像‘迦陵仙音’〈注一〉一样的美妙,遍闻十方。
注 是一种鸟名,又名‘频伽’,这鸟的声音,极为和美,故以仙音来形容它。
正文 恒沙菩萨,来聚道场。
译文 像‘恒河’〈注一〉沙那样多的菩萨,参加到这个‘道场’〈注二〉里来。
注一 是印度最大的一条河流,发源于中国,经喜马拉雅山流入印度,印度人常用‘恒河沙’来比喻极多的数量。
注二 宣讲真理的场所。
正文 文殊师利而为上首。
译文 以文殊师利〈注一〉为这些菩萨中的‘上首’〈注二〉菩萨。
注一 文殊师利菩萨,简称文殊菩萨。无量劫以前,(劫是佛家的计时单位,一小劫大约为三十六亿万年,二十小劫为一中劫,四中劫为一大劫)。早已成佛,名为龙种上如来。因为怜悯一般众生,轮转生死。所以化身无量来救度众生。即现在的菩萨。同时文殊菩萨目前又在北方另一世界中为佛。名欢喜摩尼宝积如来。现在的文殊菩萨,将来也要成佛,名为普现如来。(证到佛的地步,没有固定的身体,可以同时现无量身,现无量菩萨身,现无量佛身。这些都属于‘不思议境界’,此处暂不讨论它,后文还要详谈)。‘过去生中,文殊菩萨曾为(包括释迦佛在内)七佛之师。
注二 ‘上’是形容他的位次,‘首’是形容他的重要性。是最上最首要的菩萨。
正文 时波斯匿王,为其父王讳日营斋。请佛宫掖,自迎如来。
译文 这时波斯匿王〈注〉为他父亲的死忌日准备了斋饭,请佛到他官中去吃斋,并且亲自来迎请佛。
注 波斯匿王是印度的一个小国的国王。
解 因为波斯匿王希望佛以神力加被他父亲,使其能‘冥中得到幸福,故准备斋饭供佛,以表虔诚之意。
正文 广设珍羞无上妙味。兼复亲延诸大菩萨,城中复有长者居士,同时饭僧,伫佛来应。
译文 准备了丰富的珍品,味美到极点的饮食。同时还亲自迎请众大菩萨,一起赴斋。城中另有长者和居士〈注〉们,同时也准备了斋饭,等候佛和弟子们来受供吃斋。
注 没有出家的佛教徒,男的又称‘优婆塞’,女的又称‘优婆夷’。
正文 佛敕文殊,分领菩萨及阿罗汉,应诸斋主。
译文 佛命文殊菩萨分派各菩萨罗汉,依次到各家去领受斋供。
正文 唯有阿难,先受别请。远游未还,不遑僧次。
译文 众比丘中,唯有阿难〈注〉,先接受了别的邀请,远出没有回来,所以没有参与在这次应斋的众行列中 。
注 阿难是释迦佛的亲弟弟。
正文 既无上座,及阿阇黎,途中独归。
译文 既没有‘上座’〈注一〉也没有‘阿阇黎’〈注二〉和他同道,路上一个人独自回来。
注一 德高望重的比丘。
注二 这是译意,意译为‘正行师’或‘轨范师’纠正弟子行为的比丘。
佛教制度,凡比丘外出,必需有‘上座’和‘阿阇黎’陪伴同行,随时监督,以免有错误的行为。
正文 其日无供。即时阿难,执持应器,于所游城,次第循乞。
译文 因为阿难没有参加到大众应斋的行列中,到了吃饭的时候,他就自已拿出应斋的器皿,(钵盂)于他所经过的城中,按户依次乞食。
正文 心中初求最后檀越,以为斋主。
译文 心中希望能得到‘最后檀越’〈注一〉,作自己的‘斋主’〈注二〉。
注一 就是施主。比丘依次乞食,不分贵贱,施与斋饭的就是最后斋主。
注二 就是施主。 (责任编辑:admin) |
- 上一篇:佛教未来之展望-云端佛学
- 下一篇:大佛顶首楞严经卷二译解-云端佛学