平安朝时,亦即将首都从奈良迁移到京都以后,日本天台宗开祖传教大师(七六七-八二二)在比睿山勤修念佛三昧。继之,慈觉大师(七九四-八六四)、座主延昌(八八○-九六四)、慈慧僧正(九一六-九八五)等也都是念佛人。又延昌弟子空也上人(九○三-九七二)特别在京都市区来来往往劝人称念六字名号。 曾经是比睿山横川谷的源信僧都(九四二-一○一七)撰述《往生要集》与《阿弥陀经略记》等,有力地坚固净土教的基础。又良忍僧正(一○七二-一一二二)奉敕命开创「融通念佛宗」的一宗。 上述是在北方比睿山的山上,附属于天台宗之净土教所开的花;此外,在南方高野山真言宗的开祖弘法大师空海(七七四-八三五)也教其母亲念佛;又新义真言宗之兴教大师觉钢(一○九五-一一四三)也注释阿弥陀佛的教义;又附属于真言教的净土教,也由京都禅林寺的永观律师(一○五三-一一三二)与大和中川的实范(一一二 ○顷)而弘扬开来。 静静思惟,无论任何时代,人类的思想走到穷极,都会自觉到自身力量的薄弱,而倾向于依托一种伟大灵格的力量。这从印度、中国及日本三国佛教的代表人物,大多将自己的安心立命,托在阿弥陀佛的他力来看,便可判知。但在印度尚未达到特别开显净土宗一宗之宗旨的程度。在中国虽然一度依菩提流支、昙鸾、道绰与善导的力量,独立了净土教,但后来又被他宗所掺杂。 在日本,如上所述,只是附随于他宗而修愿生西方之道而已。平家之末,高仓天皇承安五年(一一七五)春二月,法然上人离开北方黑谷(地名),来到东山吉水,结茅而居,专修念佛,这是净土宗独立的开始。 法然上人源空(一一三三-一二一二)是美作(冈山县)人,九岁亡父,十五岁登比睿山,十八岁师事于黑谷之睿空上人(?-一一七九),二十四岁游学于奈良,又参访京都仁和寺等求道,承安五年春,读源信和尚之《往生要集》与善导大师之《观经疏》〈散善义〉,遂归入净土教,隐居京都东山之吉水,称名念佛,时年四十三岁。此后常常对前来访道之人,劝信念佛一法。建永二年(一二○七)春,因事被流放于赞歧(香川县),建历元年(一二一一)冬,蒙赦归京,翌年正月二十五日在吉水往生,时年八十岁。其著作很多,其中《选择本愿念佛集》是净土宗最尊崇的本典。 法然上人的弟子非常多,其中圣光房辩阿(一一六二-一二三八)回到筑紫,开创「镇西流」;证空上人善慧(一一七七-一二四七)在京都西山为「西山流」之祖;隆宽律师(一一四八-一二二七)在京都圆山开创「长乐寺流」;觉明房长西(一二一二顷)前往赞歧提唱「九品寺流」;成觉房幸西(一二一○顷)赴于下总(千叶县)为「一念义」之祖;这被称为「净土五流」此外,尚有一条清流从吉水之泉涌出,这就是善信房亲鸾的净土真宗。 亲鸾大师(一一七三-一一六二)是藤原氏末裔,皇太后宫大进(官名)日野有范之子,承安三年(相传四月一日)生于京都,四岁失父,八岁亡母,九岁入粟田口之青莲院,依天台座主慈圆慈镇和尚(一一四七-一二二五)之座下出家。学于比睿山(天台宗)长达二十年,曾任堂僧,精勤修业。建仁元年(一二○一)春参谒吉水之源空法然上人,而归入弥陀他力之教,彻底决定凡夫直入的真心。承元六年(一二○七)因事被流放于越后,居此约八年,建保二年(一二一四)顷前往常陆(茨城县),随即居住下妻(地名)之小岛,后移居笠间乡之稻田(地名)。 大师居住关东,从事教化约二十年,在这期间撰写毕生之大作《教行信证文类》六卷之草稿,这是净土真宗最初成为有形之物,而诞生于世界大舞台之始,也是开创真宗的根本教典。之后,大师在归京都的途中,随处停留,为众说法。嘉祯元年(一二三五)顷入京都,着《三帖和赞》、《净土文类聚钞》,常常寄信给关东的莲友,做为信心相续的助缘。这些书信都收集在《末灯钞》、《御消息集》及《血脉文集》。 净土三部经典之翻译,《无量寿经》在中国前后翻译过十二次,其中五部现存,七部失传,此称为「五存七缺」。 1.《佛说无量寿经》二卷后汉安世高译 欠缺 2.《佛说无量清净平等觉经》四卷 后汉支娄迦谶译存 3.《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》 4.《佛说无量寿经》二卷曹魏康僧铠译 存 5.《佛说无量清净平等觉经》二卷 曹魏白延译 欠缺 6.《佛说无量寿经》二卷西晋 竺法护译 欠缺 7.《佛说无量寿至真等正觉经》二卷 东晋 竺法力译 欠缺 8.《新无量寿经》二卷 东晋 觉贤译欠缺 9.《新无量寿经》二卷 刘宋 宝雲译欠缺 10.《新无量寿经》二卷 刘宋 昙摩密多译 欠缺 11.《无量寿如来会》二卷 唐菩提流志译 存 12.《佛说大乘无量寿庄严经》三卷赵宋 法贤译存 此外,明治二十七年(一九八四),英国马克斯.缪拉博士从梵语原典英译,收录于《东方圣书》(Sacred Books of the East)第四十九卷。又南条文雄博士也从梵文本译成日文,名为《梵文和译支那五译对照佛说无量寿经》,出版于明治四十一年春(一九○八)。 《观无量寿经》在中国有「二译说」及「三译说」,先举三译说,如: 1.《佛说观无量寿经》一卷 后汉 译者不明 欠缺 2.《佛说观无量寿经》一卷 刘宋 礓良耶舍 存 3.《佛说观无量寿佛经》一卷刘宋 昙摩密多译 欠缺 次就「二译说」而言,没有上(1)的译本,但不管怎样现在只传一本。又高楠顺次郎博士与马克斯、缪拉博士两人共同英译礓良耶舍的宋译本,收录于《东方圣书》之第四十九卷。 《阿弥陀经》在中国有三译,如: 1.《佛说阿弥陀经》一卷 姚秦鸠摩罗什译 存 2.《佛说小无量寿经》一卷 求那跋陀罗译 欠缺 3.《称赞净土佛摄受经》一卷玄奘译 存 马克斯、缪拉博士从梵文英译,收录于《东方圣书》之第四十九卷。 以上三部经,虽有种种翻译,此中于净土教所正依之经典及其年代等详细举出: 1.《佛说无量寿经》二卷 曹魏 康僧铠译西历 二五二 2.《佛说观无量寿经》一卷刘宋 礓良耶舍西历 四三三 3.《佛说阿弥陀经》一卷 姚秦 鸠摩罗什译 西历四零二 净土三部经之梗概: 《无量寿经》是释尊在王舍城耆阇崛山入大寂定,显现与阿弥陀佛同相之威相,以阿难尊者为对告众,演说释尊出世之本怀的他力法门。 上卷说如来净土之因果: |